<p style="text-align: center;"><em><strong>Iubesc lucrurile pe care nu le-am avut niciodată la fel ca şi pe acelea pe care nu le mai am.</strong></em></p>
<p style="text-align: center;">***</p>
<p style="text-align: center;"><strong><em>El mă sărută şi iată-mă acum alta, alta prin pulsul</em></strong><br />
<strong><em>venelor sale, care-l dublase pe-al meu, prin respiraţia altuia</em></strong><br />
<strong><em>pe care o simt în respiraţia mea. Trupul</em></strong><br />
<strong><em>mi s-a înnobilat precum inima mea&#8230;</em></strong><br />
<strong><em>Un parfum de flori în respiraţia mea! Totul prin el,</em></strong><br />
<strong><em>care se odihni pe mine ca</em></strong><br />
<strong><em>roua pe ierburi.</em></strong></p>
<p><a href="https://bel-esprit.ro/wp-content/uploads/2019/01/beauty.jpg"><img class="aligncenter size-thumbnail wp-image-45565" src="https://bel-esprit.ro/wp-content/uploads/2019/01/beauty-373x299.jpg" alt="" width="373" height="299" /></a></p>
<p style="text-align: center;">***</p>
<p style="text-align: center;"><em><strong>Mă fac frumoasă &#8211; când te uiţi la mine &#8211;</strong></em><br />
<em><strong>Ca iarbă-nrourată-n dimineaţă ;</strong></em><br />
<em><strong>Nici stuf înalt, nici râu cu ape line</strong></em><br />
<em><strong>Nu-mi recunosc strălucitoarea faţă .</strong></em></p>
<p style="text-align: center;"><em><strong>De gura mea cea tristă mi-e ruşine ,</strong></em><br />
<em><strong>De asprii mei genunchi, de vocea spartă ;</strong></em><br />
<em><strong>Acum când ochii-ţi au privit spre mine ,</strong></em><br />
<em><strong>Săracă sunt şi despuiată parcă .</strong></em></p>
<p style="text-align: center;"><em><strong>Nu vei află nicicând o piatră-n cale ,</strong></em><br />
<em><strong>Mai goală într-a zorilor sclipire ,</strong></em><br />
<em><strong>Decât femeia-al cărei cânt de jale</strong></em><br />
<em><strong>L-ai auzit şi-ai prins-o în privire .</strong></em></p>
<p style="text-align: center;"><em><strong>Eu voi tăcea, spre-a nu da tuturora</strong></em><br />
<em><strong>Prilej să-mi afle-adânca-nseninare,</strong></em><br />
<em><strong>După a frunţii mele auroră</strong></em><br />
<em><strong>Şi după mâna mea tremurătoare.</strong></em></p>
<p style="text-align: center;"><em><strong>E noapte-n rouă, iarba e culcată .</strong></em><br />
<em><strong>Priveşte-mă-ndelung şi cu blândeţe ,</strong></em><br />
<em><strong>Ca-n zori, la râu, femeia sărutată</strong></em><br />
<em><strong>De tine, să aducă frumuseţe.</strong></em></p>
<p style="text-align: center;">***</p>
<p><strong>Gabriela Mistral</strong> (n. 7 aprilie 1889, Vicuña, Chile &#8211; d. 10 ianuarie 1957, New York) este pseudonimul lui <strong>Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga</strong>, poetă din Chile, premiată cu <strong>Premiul Nobel pentru literatură</strong> în anul 1945, <i>&#8222;&#8230; pentru poezia ei, care, inspirată de emoÈii puternice, i-a transformat numele într-un simbol al celor mai pure aspiraÈii ale întregii lumi latino-americane&#8221;.</i></p>
<p class="tw-data-text tw-text-large tw-ta" dir="ltr" data-placeholder="Traducere"><span class="Y2IQFc" lang="ro">Înaintea discursului ceremonial Èinut cu ocazia </span><span class="Y2IQFc" lang="ro">Banchetului Nobel la Primăria din Stockholm, în 10 decembrie 1945, </span><span class="Y2IQFc" lang="ro">profesorul A.H.T. Theorell de la Departamentul de Biochimie, Institutul Nobel de Medicină, i s-a adresat poetei chiliene: <em><strong>„Doresc, <a href="https://www.nobelprize.org/prizes/literature/1945/mistral/speech/" target="_blank" rel="noopener">Gabriela Mistral</a>, să-Èi transmit un mesaj admirativ. De pe un continent îndepărtat, unde acum soarele de vară străluceÈte, te-ai aventurat în călătoria lungă către Èinutul lui Gösta Berling, unde întunericul iernii se ascunde cel mai adânc. O voce mai demnă decât a mea a lăudat poezia ta mai devreme astăzi. Îmi este permis totuÈi să spun că împărtăÈim cu toÈii bucuria că Premiul Nobel a fost acordat de data aceasta unei poete care combină arta magnifică cu cele mai profunde Èi nobile scopuri.”</strong></em></span></p>
<div id="attachment_48287" style="width: 438px" class="wp-caption aligncenter"><a href="https://bel-esprit.ro/wp-content/uploads/2019/01/Mistral.jpg"><img aria-describedby="caption-attachment-48287" class=" wp-image-48287" src="https://bel-esprit.ro/wp-content/uploads/2019/01/Mistral.jpg" alt="" width="428" height="605" /></a><p id="caption-attachment-48287" class="wp-caption-text">Gabriela Mistral primind Premiul Nobel de la Regele Gustaf al V-lea al Suediei la Konserthuset Stockholm pe 10 decembrie 1945. Foto: Bettmann/Getty Images</p></div>
<p id="tw-target-text" class="tw-data-text tw-ta tw-text-small" dir="ltr" data-placeholder="Traducere"><span lang="ro">Fiica unui poet diletant, a început să scrie poezie ca profesoară de Ècoală, trăind o dramă sentimentală puternică, după o poveste pasională cu un angajat feroviar care s-a sinucis. A profesat până când poezia ei a făcut-o faimoasă, jucând un rol important în sistemele educaÈionale din Mexic Èi Chile, activă în comitetele culturale ale <em>SocietăÈii NaÈiunilor. </em>De asemenea, a fost consul chilian la Napoli, Madrid Èi Lisabona. A deÈinut titluri de onoare de la universităÈile din FlorenÈa Èi Guatemala Èi a fost membru onorific al diferitelor societăÈi culturale din Chile, precum Èi din Statele Unite, Spania Èi Cuba. A predat literatura spaniolă în Statele Unite ale Americii la Universitatea Columbia, Colegiul Middlebury, Colegiul Vassar Èi la Universitatea din Puerto Rico. </span></p>
<!-- WP QUADS Content Ad Plugin v. 2.0.92 -->
<div class="quads-location quads-ad1" id="quads-ad1" style="float:none;margin:0px 0 0px 0;text-align:center;">

</div>

<p class="tw-data-text tw-ta tw-text-small" dir="ltr" data-placeholder="Traducere"><span lang="ro">Poeziile de dragoste, „Sonetos de la muerte” (1914), au făcut-o cunoscută în toată America Latină, însă prima ei mare colecÈie de poezii „Desolación” („Deznădejde”) nu a fost publicată decât în ​​1922. În 1924 a apărut „Ternura” (TandreÈe”) , un volum de poezie dominat de tema copilăriei; aceeaÈi temă, legată de cea a maternităÈii, joacă un rol semnificativ în „Tala”, poezii publicate în 1938. Opera sa completă a fost publicată în 1958.</span></p>
<h4 dir="ltr" data-placeholder="Traducere"><strong>Un capitol mai puÈin cunoscut, dar nu mai puÈin important </strong></h4>
<p>Gabriela Mistral a avut o viaÈă amoroasă complexă Èi tumultuoasă. A fost cunoscută pentru relaÈiile ei pasionale Èi profunde cu mai multe femei, care au influenÈat în mod semnificativ viaÈa Èi opera sa. Una dintre cele mai importante relaÈii amoroase ale Gabrielei Mistral a fost cu Doris Dana, o americană de origine evreiască. Mistral a întâlnit-o pe Dana în timpul unei conferinÈe în Statele Unite Èi s-a îndrăgostit de ea. RelaÈia lor a început în 1948 Èi a durat până la moartea lui Doris Dana în 1979. Scrisorile lor de dragoste, care au fost publicate mai târziu, arată adâncimea Èi intensitatea iubirii lor reciproce.</p>
<div id="attachment_50535" style="width: 330px" class="wp-caption aligncenter"><a href="https://bel-esprit.ro/wp-content/uploads/2019/01/coperta.jpg"><img aria-describedby="caption-attachment-50535" class="size-full wp-image-50535" src="https://bel-esprit.ro/wp-content/uploads/2019/01/coperta.jpg" alt="" width="320" height="491" /></a><p id="caption-attachment-50535" class="wp-caption-text">pinterest.com</p></div>
<p>Cele 28 de scrisoari de dragoste pe care cartea le conÈine surprind o iubire bazată pe absenÈă. Adresându-i-se cu &#8222;Amor&#8221;, &#8222;Querida mía&#8221;, &#8222;Doris danita&#8221;, &#8222;Dragă&#8221;, &#8222;Linda Doris&#8221;, &#8222;Vida mía&#8221;, printre altele, scrisorile Gabrielei Mistral dezvăluie o iubire profundă, care avea un element particular. Având în vedere ocupaÈiile lor, amândoi călătoreau în mod constant, astfel încât legătura lor era în mare parte la distanÈă, cu excepÈia perioadelor în care se puteau întâlni. Abia în 1955, până la moartea lui Mistral, au reuÈit să rămână împreună la New York.</p>
<p>În lumina scrisorilor, editorul nu ezită să spună: <em><strong>&#8222;Este o relaÈie intensă, extrem de intensă, cred că cu greu ar putea fi descrisă ca fiind rece. Uneori foarte afectuoasă, alteori foarte exigentă. Uneori &#8211; ca în orice relaÈie &#8211; există gelozie, nesiguranÈă, există momente fericite cu proiecÈii&#8221;</strong></em>.</p>
<p>De exemplu, în septembrie 1952, Gabriela Mistral scria: &#8222;<strong>Draga mea, micuÈa mea bolnavă: Iartă-mă: am fost foarte resemnată de tăcerea ta. Mi-am închipuit totul, în afară de faptul că erai bolnavă Èi grav bolnavă&#8221;.</strong></p>
<p>Sau în aprilie 1949: <strong>&#8222;ViaÈa mea, în sfârÈit, în sfârÈit, primesc scrisori de la tine. După prima &#8211; Èi singura &#8211; scrisoare din data de 9, nu mai primisem nimic de la tine, iar spiritul meu a căzut într-o depresie mai degrabă colerică, sumbră Èi fără speranÈă. Firea mea tinde spre asta, dar de data aceasta a fost mult mai rău.”&#8230;</strong></p>
<p>În afară de relaÈia cu Doris Dana, Gabriela Mistral a avut Èi alte legături amoroase. S-a speculat că ar fi avut o relaÈie cu Ester Huneeus, o femeie din Chile, dar nu există dovezi clare în acest sens. De asemenea, Mistral a dezvăluit în corespondenÈa sa faptul că a avut sentimente puternice pentru alte femei, dar numele acestora nu au fost dezvăluite în mod explicit.</p>
<p>RelaÈiile amoroase ale <a href="https://www.nobelprize.org/prizes/literature/1945/mistral/facts/" target="_blank" rel="noopener"><strong>Gabrielei Mistral</strong> </a>au fost subiect de speculaÈie Èi controversă, deoarece ea trăia într-o epocă în care homosexualitatea era considerată un tabu Èi era condamnată social Èi religios. Cu toate acestea, iubirea Èi relaÈiile ei cu alte femei au influenÈat profund poezia Èi scrierile sale, aducând o nouă sensibilitate Èi o explorare a temelor legate de iubirea Èi dorinÈa feminină. În ciuda tuturor dificultăÈilor Èi prejudecăÈilor sociale, Gabriela Mistral a continuat să-Èi exprime iubirea pentru femei Èi să se angajeze în relaÈii intime, demonstrând curajul său Èi determinarea de a trăi în conformitate cu propria ei identitate Èi dorinÈe.
<div class="saboxplugin-wrap" itemtype="http://schema.org/Person" itemscope itemprop="author"><div class="saboxplugin-tab"><div class="saboxplugin-gravatar"><img alt='Bel Esprit' src='https://secure.gravatar.com/avatar/c6a43d7836c1925ef415e5b4d05699658693ab9be99769b4054ed02753525662?s=100&#038;d=mm&#038;r=g' srcset='https://secure.gravatar.com/avatar/c6a43d7836c1925ef415e5b4d05699658693ab9be99769b4054ed02753525662?s=200&#038;d=mm&#038;r=g 2x' class='avatar avatar-100 photo' height='100' width='100' itemprop="image"/></div><div class="saboxplugin-authorname"><a href="https://bel-esprit.ro/author/bel-esprit/" class="vcard author" rel="author"><span class="fn">Bel Esprit</span></a></div><div class="saboxplugin-desc"><div itemprop="description"></div></div><div class="clearfix"></div><div class="saboxplugin-socials "><a title="User email" target="_self" href="mailto:&#112;&#099;&#111;&#110;&#099;&#117;&#114;s&#064;&#121;&#097;&#104;&#111;&#111;&#046;co&#109;" rel="nofollow noopener" class="saboxplugin-icon-grey"><svg aria-hidden="true" class="sab-user_email" role="img" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" viewBox="0 0 512 512"><path fill="currentColor" d="M502.3 190.8c3.9-3.1 9.7-.2 9.7 4.7V400c0 26.5-21.5 48-48 48H48c-26.5 0-48-21.5-48-48V195.6c0-5 5.7-7.8 9.7-4.7 22.4 17.4 52.1 39.5 154.1 113.6 21.1 15.4 56.7 47.8 92.2 47.6 35.7.3 72-32.8 92.3-47.6 102-74.1 131.6-96.3 154-113.7zM256 320c23.2.4 56.6-29.2 73.4-41.4 132.7-96.3 142.8-104.7 173.4-128.7 5.8-4.5 9.2-11.5 9.2-18.9v-19c0-26.5-21.5-48-48-48H48C21.5 64 0 85.5 0 112v19c0 7.4 3.4 14.3 9.2 18.9 30.6 23.9 40.7 32.4 173.4 128.7 16.8 12.2 50.2 41.8 73.4 41.4z"></path></svg></span></a></div></div></div>
Gabriela Mistral:”Mă fac frumoasă când te uiți la mine”
