<p class="entry-title"><strong>Wisława Szymborska</strong> s-a născut la 2 iulie 1923- Bnin, Polonia, Èi a murit la 1 februarie 2012, Cracovia, fiind considerată una dintre cele mai însemnate poete din literatura poloneză. Explorările ei inteligente Èi empatice ale unor probleme filosofice, morale Èi etice i-au adus Premiul Nobel pentru literatură în 1996, motivaÈia care însoÈeÈte premiul fiind: &#8222;<em> pentru o poezie care, cu precizie ironică, permite ca contextul istoric Èi biologic să vină la lumină în fragmente ale realităÈii umane</em>&#8222;. În 1991 primise <strong>Premiul Goethe</strong>, iar mai târziu <strong>Premiul Herder</strong>, cu toate că opera sa poetică e destul de restrânsă (se presupune că nu a publicat mai mult de 250 de poeme). Într-o recenzie publicată în New York Times, poetul <em>Charles Simic</em> nota: „<em>Mai mult decât orice alt poet la care mă gândesc, Szymborska nu doar că îÈi propune să creeze cititorilor ei stări poetice, dar, în acelaÈi timp, intenÈionează să transmită lucruri pe care nu le Ètiau sau la care nu se vor fi gândit niciodată.</em>”</p>
<p><img class="aligncenter size-medium wp-image-38389" src="https://bel-esprit.ro/wp-content/uploads/2019/07/Wislawa-Szymborska-282x300.jpg" alt="" width="282" height="300" /></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #999999;"><em>Wisława-Szymborska &#8211; foto <a href="https://www.themarginalian.org/2018/08/09/wislawa-symborska-great-love/">sursa</a></em></span></p>
<p>Felul în care a atins problemele profunde ale fascinantei lumi psihice, inteligenÈa sclipitoare, sinceritatea Èi spiritul ei viu, a adus-o pe un loc remarcabil în rândul celor mai importanÈi poeÈi ai secolului al XX-lea. Operele ei au fost traduse în engleză, franceză, germană, spaniolă, slovenă, bulgară, albaneză, chineză Èi altele.</p>
<p class="entry-title">Tatăl ei a fost steward în familia contelui. La vârsta de opt ani, familia s-a mutat la Cracovia Èi a urmat liceul acolo. Între 1945 Èi 1948 a studiat literatura Èi sociologia la Universitatea Jagielloniană din Cracovia. Primul ei poem publicat, &#8222;Szukam słowa&#8221; (&#8222;Caut Cuvântul&#8221;), a apărut într-un ziar din Cracovia în martie 1945.</p>
<p> Copilăria Èi adolescenÈa i-au fost distruse de izbucnirea celui de Al Doilea Război Mondial. Este obligată, de fapt, să-Èi continue studiile. În 1943, datorită muncii sale ca angajat feroviar, evită deportarea în Germania ca lucrător forÈat. În aceeaÈi perioadă Èi-a început cariera artistică, dedicându-se ilustrării unei cărÈi scolare în limba engleză.</p>
<h3 class="h">Trei lucruri extrem de ciudate</h3>
<p class="pv"><strong><em>Când pronunţ cuvântul &#8222;Viitor&#8221;,</em></strong><br />
<strong><em>Prima silaba deja aparţine trecutului.</em></strong><br />
<strong><em>Când pronunţ cuvântul &#8222;Tăcere&#8221;, </em></strong><br />
<strong><em>Tăcerea este compromisă.</em></strong><br />
<strong><em>Când pronunţ cuvântul &#8222;Nimic&#8221;,</em></strong><br />
<strong><em>Fac ceva de care non-nefiinţa se poate agăţa.</em></strong></p>
<p>S-a înscris la universitate în 1945, studiind la facultatea de literatură înainte de a se transfera la cea de sociologie, dar nu Èi-a terminat studiile. După trei ani, a trebuie să plece definitiv, datorită unor probleme economice grave. Cu toate acestea, are norocul să întâlnească eseistul Èi poetul <strong>Czeslaw Milosz</strong>, care a avut o influenÈă destul de importantă asupra scriiturii sale, constituind o importantă sursă de inspiraÈie pentru lirica sa de dragoste. Iată un fragment dintr-un articol dedicat poetei: „<em>Pentru mine, Szymborska este în primul rând o poetă a conÈtiinÈei. Asta înseamnă că ea ne vorbeÈte, trăind în acelaÈi timp cu noi, reÈinând pentru sine intimităÈile, operând o anumită detaÈare, Èi totuÈi referindu-se la ceea ce ne este cunoscut ca fiind propriu existenÈei tuturor. Căci ne amintim cu toÈii sentimentul de jenă pe care îl avem dezbrăcându-ne la un control medical, dilema în faÈa unor coincidenÈe, sau lecturând din oameni care nu mai există? AÈa că, întocmai desenelor care ilustrează viaÈa noastră de zi cu zi, ne recunoaÈtem în aceste poeme ca fiinÈe legate unele de celelalte, cu o subiectivitate care diferă de la o persoană la alta Èi totuÈi ne este atât de familiară&#8230;</em>”</p>
<p>Pentru un timp, lucrează ca ilustratoare Èi secretară într-o revistă Èi se căsătoreÈte în 1948. Căsătoria are o scurtă viaÈă, iar Wisława se divorÈează după Èase ani Èi apoi se recăsătoreÈte cu scriitorul Èi poetul <strong>Kornel Filipowicz.</strong></p>
<p>Prima sa colecÈie poetică reală, &#8222;<strong>Pentru aceasta trăim</strong>&#8222;, va fi publicată mult mai târziu în 1952, favorizată de poemele care laudă regimul socialist. O colecÈie anterioară, de fapt, nu este tipărită aÈa cum era de aÈteptat, deoarece este considerată prea lipsită de conÈinut socialist. Cu toate acestea, Wisława, la fel ca mulÈi alÈi intelectuali din acea vreme, îmbrăÈiÈează ideologia socialistă într-o manieră oficială, prin participarea activă la viaÈa politică a Èării sale. De asemenea, aderă la Partidul Muncitorilor din Polonia, rămânând membru până în 1960.</p>
<!-- WP QUADS Content Ad Plugin v. 2.0.92 -->
<div class="quads-location quads-ad1" id="quads-ad1" style="float:none;margin:0px 0 0px 0;text-align:center;">

</div>

<p>Mai târziu, se distanÈează de aceste poziÈii ideologice, pe care ea însăÈi le defineÈte drept &#8222;<em>un păcat al tinereÈii</em>&#8221; iar acest reviriment apare public într-o colecÈie de poezii &#8222;<strong>Întrebările adresate de mine</strong>&#8221; din 1954.</p>
<p>Alternează activitatea poetică, sporită în 1957 cu colecÈia &#8222;Appello allo yeti&#8221; cu preocupări editoriale în revista &#8222;Vita Letteraria&#8221;, în care publică o serie de eseuri intitulate &#8222;Citiri opÈionale&#8221;, reluate mai apoi într-un nou volum.</p>
<p>Poeziile ei, adesea foarte scurte, constau în versete libere, scrise într-un mod simplu Èi cu o alegere atentă a cuvintelor. <strong>Wisława Szymborska</strong> foloseÈte arma ironiei Èi paradoxului pentru a aborda problemele etice Èi umane pe scară largă, creaÈii care devin o cauză de denunÈare a stării lucrurilor în care întreaga lume se află, de-a lungul existenÈei sale colective sau individuale. Toate poeziile sale sunt legate de evenimentele curente ale timpului său istoric. Ea scrie, de fapt, compoziÈii a căror temă este descrierea copilăriei unor personaje excentrice, precum Adolf Hitler de exemplu .</p>
<p>Opera sa trăieÈte Èi este hrănită de o activitate intensă a protestatarilor, care devine din ce în ce mai semnificativă în anii optzeci, în care se angajează în sindicatul de solidaritate al lui <strong>Lech Walesa</strong>. La acest moment, a fost numită „Mozart al Poeziei”, devenind din ce în ce mai cunoscută. În Polonia, vânzările cărÈilor autoarei rivalizează cu cele ale celor mai cunoscuÈi prozatori, chiar dacă ea însăÈi scria, într-unul din poemele sale &#8211; „Unii iubesc poezia” („Niektórzy lubią poezję”), că nu mai mult de două persoane dintr-o mie sunt atinse emoÈional de arta sa.</p>
<p><strong>Wisława Szymborska</strong> moare la 1 februarie 2012 la Cracovia. În poemele sale a abordat în mod repetat tema morÈii, afirmând: „<em>Nu există nici o viaÈă care să nu fie nemuritoare pentru cel puÈin un moment</em> &#8222;. În ziua morÈii ei, secretara a împărtăÈit lumii această veste tristă, limitându-se la a spune că poeta s-a săvârÈit din viaÈă la reÈedinÈa ei, în somn, înconjurată de cei dragi. PreÈedintele Poloniei a vorbit în acest context despre importanÈa pe care o are în cadrul culturii poloneze, numind-o „îngerul păzitor” al naÈiunii, datorită poeziilor care au constituit „un îndemn strălucitor la înÈelegerea lumii”, oferind însemnătate evenimentelor vieÈii de zi cu zi.</p>
<p><strong>„Dragoste la prima vedere”</strong></p>
<p><em><strong>Amândoi sunt convinÈi</strong></em><br />
<em><strong>că brusc i-a unit o senzaÈie.</strong></em><br />
<em><strong>Frumoasă-i o astfel de certitudine</strong></em><br />
<em><strong>dar incertitudinea-i Èi mai frumoasă.</strong></em></p>
<p><em><strong>NeÈtiindu-se de mai înainte, cred</strong></em><br />
<em><strong>că n-a fost nimic vreodată-ntre ei.</strong></em><br />
<em><strong>Dar ce cred străzi, scări, coridoare</strong></em><br />
<em><strong>unde cândva se puteau întâlni?</strong></em></p>
<p><em><strong>AÈ vrea să-i întreb</strong></em><br />
<em><strong>dacă nu-Èi amintesc –</strong></em><br />
<em><strong>o întâlnire vreodată</strong></em><br />
<em><strong>poate într-o uÈă rulantă?</strong></em><br />
<em><strong>un „scuzaÈi-mă” în mulÈime?</strong></em><br />
<em><strong>un „aÈi greÈit” la telefon?</strong></em><br />
<em><strong>– dar Ètiu răspunsul.</strong></em><br />
<em><strong>Nu, nu-Èi amintesc.</strong></em></p>
<p><em><strong>Ar fi foarte uimiÈi de-ar Èti</strong></em><br />
<em><strong>ca deja de mult timp</strong></em><br />
<em><strong>se juca neprevazutul cu ei.</strong></em></p>
<p><em><strong>Încă nu de tot gata</strong></em><br />
<em><strong>să se preschimbe-în destin,</strong></em><br />
<em><strong>i-apropia, -i îndepărta,</strong></em><br />
<em><strong>le tăia drumul</strong></em><br />
<em><strong>Èi înăbuÈindu-Èi un chicot</strong></em><br />
<em><strong>se dădea la o parte.</strong></em></p>
<p><em><strong>Au fost semne, semnale,</strong></em><br />
<em><strong>chiar dacă nedescifrabile.</strong></em><br />
<em><strong>Poate acum trei ani</strong></em><br />
<em><strong>sau marÈea trecută</strong></em><br />
<em><strong>o frunză a zburat</strong></em><br />
<em><strong>de pe-un umăr pe altul?</strong></em><br />
<em><strong>Ceva s-a pierdut, ceva s-a găsit.</strong></em><br />
<em><strong>Cine Ètie, poate că mingea</strong></em><br />
<em><strong>din tufiÈurile copilăriei?</strong></em></p>
<p><em><strong>Au fost mânere Èi clopote</strong></em><br />
<em><strong>unde înainte de timp</strong></em><br />
<em><strong>o atingere s-a suprapus alteia.</strong></em><br />
<em><strong>Valize-în sala bagajelor.</strong></em><br />
<em><strong>Într-o noapte, poate, acelaÈi vis,</strong></em><br />
<em><strong>Èi confuzia de după trezire.</strong></em></p>
<p><em><strong>Orice început, de fapt,</strong></em><br />
<em><strong>e doar o continuare,</strong></em><br />
<em><strong>iar cartea întâmplărilor</strong></em><br />
<em><strong>se deschide totdeauna la mijloc.</strong></em></p>
<p>Traducere: Catalina Franco</p>
<p>CitiÈi Èi <strong><a href="https://bel-esprit.ro/octavian-paler-sa-ne-iubim-tineri-si-nevinovati/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Octavian Paler&#8230;.</a></strong>
<div class="saboxplugin-wrap" itemtype="http://schema.org/Person" itemscope itemprop="author"><div class="saboxplugin-tab"><div class="saboxplugin-gravatar"><img alt='Bel Esprit' src='https://secure.gravatar.com/avatar/c6a43d7836c1925ef415e5b4d05699658693ab9be99769b4054ed02753525662?s=100&#038;d=mm&#038;r=g' srcset='https://secure.gravatar.com/avatar/c6a43d7836c1925ef415e5b4d05699658693ab9be99769b4054ed02753525662?s=200&#038;d=mm&#038;r=g 2x' class='avatar avatar-100 photo' height='100' width='100' itemprop="image"/></div><div class="saboxplugin-authorname"><a href="https://bel-esprit.ro/author/bel-esprit/" class="vcard author" rel="author"><span class="fn">Bel Esprit</span></a></div><div class="saboxplugin-desc"><div itemprop="description"></div></div><div class="clearfix"></div><div class="saboxplugin-socials "><a title="User email" target="_self" href="mailto:&#112;&#099;&#111;&#110;&#099;ur&#115;&#064;yahoo&#046;&#099;om" rel="nofollow noopener" class="saboxplugin-icon-grey"><svg aria-hidden="true" class="sab-user_email" role="img" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" viewBox="0 0 512 512"><path fill="currentColor" d="M502.3 190.8c3.9-3.1 9.7-.2 9.7 4.7V400c0 26.5-21.5 48-48 48H48c-26.5 0-48-21.5-48-48V195.6c0-5 5.7-7.8 9.7-4.7 22.4 17.4 52.1 39.5 154.1 113.6 21.1 15.4 56.7 47.8 92.2 47.6 35.7.3 72-32.8 92.3-47.6 102-74.1 131.6-96.3 154-113.7zM256 320c23.2.4 56.6-29.2 73.4-41.4 132.7-96.3 142.8-104.7 173.4-128.7 5.8-4.5 9.2-11.5 9.2-18.9v-19c0-26.5-21.5-48-48-48H48C21.5 64 0 85.5 0 112v19c0 7.4 3.4 14.3 9.2 18.9 30.6 23.9 40.7 32.4 173.4 128.7 16.8 12.2 50.2 41.8 73.4 41.4z"></path></svg></span></a></div></div></div>