Site icon Bel-Esprit

Patrick Bruel: „O clipă de sinceritate…”

Actorul și cântărețul Patrick Bruel a devenit una dintre cele mai mari vedete din Franța, făcându-și mai întâi numele cunoscut în perioada adolescenţei, prin anii ’80. După ce și-a făcut debutul pe marele ecran ca adolescent în „Le Coup de Sirocco’’, albumul său de debut, „Vide”, a apărut pe piaţa muzicală în 1982.

Bruel s-a născut ca Patrick Benguigui la Tlemcen, în Algeria, pe 14 mai 1959. Tatăl său şi-a abandonat familia când Patrick avea doar un an, iar în 1962, după ce Algeria și-a câștigat independența, mama sa s-a mutat în Franța, stabilindu-se într-o suburbie din Paris, Argenteuil. Bun jucător de fotbal în tinerețe, pasionat iremediabil, Patrick s-a hotărât să devină cântăreț după ce l-a văzut pe Michel Sardou într-un concert în 1975.
Actoria i-a adus însă primul său succes; regizorul Alexandre Arcady a difuzat o reclamă în care căuta un tânăr cu accent francez-algerian (sau „pied-noir” în argoul francez) pentru filmul său ,,Le Coup de Sirocco’’. Benguigui (cum era încă numit) a participat la audiție și a câștigat rolul. Prezență de sine, încredere, ambiție, voce, prestanță, avea tot ceea ce trebuia.

În anul următor, a petrecut ceva timp în New York, unde l-a cunoscut pe Gérard Presgurvic, iar ulterior, acesta a devenit compozitorul său principal. Revenind la Paris, Bruel a apărut în mai multe filme, emisiuni difuzate la televizor și piese de teatru.

În 2002, Bruel a lansat Entre Deux, un CD de Chanson clasic, care conține duete cu Charles Aznavour, Jean-Louis Aubert, Jean-Jacques Goldman, Alain Souchon și Renaud, printre alţii.

A vândut două milioane de discuri, devenind cel mai bine plătit cântăreț al anului. În plus, Bruel este un jucător de poker profesionist de rang mondial și a câștigat o brățară World Series of Poker în 1998 pentru evenimentul de 5.000 $ Limit Hold’em. Începând cu 2009, a câștigat peste 900.000 de dolari în turnee.

Patrick Bruel (pinterest.com)

J’te mentirais

Si j’te disais qu’ j’y ai pas pensé
Si j’te disais qu’ j’ai pas voulu

Retenir le nom de sa rue
Si j’te disais
Mon amour, que j’ai rien senti
Rien entendu de ces non-dits
Qu’à ses silences, j’ai pas souri
J’te mentirais J’te mentirais

Vite, je tombe Est-ce que tu m’ regarderas ?
Est-ce que tu seras en bas Pour m’emmener là où je n’ sais pas
Là où je n’ vais pas ?
Alors, vite, je tombe Comme un pantin sans fil
Trop libre et trop fragile
Je cherche ta main dans les nuages Pour chasser son image

J’te mentirais Si j’te disais au fond des yeux
Que tes larmes ont tort de couler Que cette fille ne fait que passer
J’te mentirais Et pourtant moi, j’ me suis menti
De nous croire tellement à l’abri
De nous voir plus fort que la vie
Mais ces choses-là On ne les sait pas

Vite, je tombe Est-ce que tu seras en bas ?
Est-ce que tu m’attendras Pour m’emmener là où je n’ sais pas
Pour me ramener vers toi ?
Alors, vite, je tombe comme un pantin sans fil
Notre histoire qui défile
Je cherche ta main dans les nuages Pour pas tourner la page

J’te mentirais Mais à qui d’autre pourrais-je le dire
Sans cette fois vraiment te trahir ? Le silence est parfois pire

Vite, je tombe Est-ce que tu seras en bas ?
Est-ce que tu m’ramasseras Pour m’emmener là où je n’ sais pas
Pour me ramener vers toi ?
Alors, vite, je tombe Comme un oiseau voleur
Touché là, en plein cœur Et qui se demande encore pourquoi
Il est passé par là

 

Sursa foto: dcoutlook.com

Traducerea și adaptarea: Bianca Jurju

Exit mobile version